Quand jouer les pompiers

sur votre équipe franco-allemande vous lasse…

Management d’équipe et de projet franco-allemand

Lesen Sie diese Seite aus deutscher Sicht: 

VOTRE CONTEXTE DE COOPÉRATION :

LE MANAGEMENT D’ÉQUIPE ET DE PROJET FRANCO-ALLEMAND

Manager une équipe ou un projet requiert de nombreuses qualités, compétences et outils. C’est un sujet clé du monde des affaires que l’on enseigne dans chaque école de management. Dans le cadre de la globalisation, les approches et outils de management semblent s’uniformiser de plus en plus. 


Tout ceci n’a rien de franco-allemand… à première vue.

DYSFONCTIONNEMENTS RÉCURRENTS TYPIQUEMENT FRANCO-ALLEMANDS DANS LE MANAGEMENT DE PROJET

Depuis 1984, dans le cadre de notre accompagnement d’innombrables projets franco-allemands, nous assistons pratiquement toujours aux mêmes incompréhensions, reproches respectifs et blocages.

Il en découle des pratiques managériales différentes ainsi que des attentes très divergentes entre collaborateurs et leurs responsables de projets de l’autre culture. Celles-ci se matérialisent régulièrement par des questions côté français telles que …

Dans le management d’équipe / de projet franco-allemand il est souvent question de : « stratégie », « efficacité », « fixation d’objectifs », « commitment », « processus », « planning », « délégation » et « contrôle », « esprit d’équipe », « bon responsable », « autorité » ou « leadership », « professionnalisme », …

Des notions dont l’interprétation diffère profondément d’une culture à l’autre.

INTERROGATIONS ET CONFUSIONS DUES AUX DIFFÉRENCES DE PRATIQUES

Dans la mise en place du projet franco-allemand

  • Jusqu’où faut-il définir l’organisation et les processus pour que nos partenaires Allemands adhèrent au projet ?
  • Pourquoi le côté allemand veut fixer si tôt les étapes et les procédures du projet?
  • Comment amener nos collègues allemands à accepter de changer leurs pratiques et outils ?

Dans les processus de décision pendant le projet

  • Qu’attendent les collaborateurs allemands d’un « bon chef » (français) pour lui accorder sa légitimité ?
  • Jusqu’où décisions et objectifs peuvent-ils être fixés ou doivent-ils être négociés ?
  • Pour motiver les membres allemands de l’équipe, quoi communiquer quand et comment ?

Dans la conduite du projet franco-allemand

  • Comment obtenir plus de réactivité et de flexibilité de la part des collaborateurs /collègues allemands ?
  • Pourquoi ce contrôle incessant qui nous oblige à nous justifier sans cesse ? Nos Allemands semblent si souvent angoissés. Ne nous font-ils pas confiance ?
  • Pourquoi nos idées nouvelles sont systématiquement rejetées ? 
Cf. : Convaincre nos partenaires allemands

  • Les dialogues de sourds se multiplient.

Collègues et relations hiérarchiques ne parviennent pas à travailler ensemble. Un passif historique et une méfiance s’installent.

Cf. : Exemple d’incompréhension basique franco- allemande : le piège relationnel franco-allemand

ENJEUX MAJEURS D’UNE INTERVENTION DE JPB DANS le management d’équipe / de projet FRANCO-ALLEMAND

➥ Gagner en efficacité : Eviter malentendus, erreurs d’interprétation, procès d’intention, faux débats et déclenchement de réactions parasites

LES CONSÉQUENCES SONT SOUVENT TRÈS LOURDES POUR LES ÉQUIPES FRANCO-ALLEMANDES


POUR APPROFONDIR :

1Ces Français qui dirigent l’Allemagne
Reportage des Echos sur les forces et les limites du management à la française de collaborateurs allemands, avec des citations de Pierre de Bartha :
Lire le reportage (2 min. de lecture)

2Article des annales des Mines sur la médiation interculturelle au secours des partenariats franco-allemands (9 pages) 


SELON VOTRE BESOIN…

INDIVIDUEL

➥  Sensibiliser ou accompagner un responsable de projet
➥  Souder un binôme franco-allemand en interface (tandem building)
➥ Identifier en quoi des agendas cachés parasitent le projet


COLLECTIF

➥   Déminer les blocages dans l’équipe de pilotage
➥  Sensibiliser / fédérer une équipe de projet franco-allemande
➥  Accompagner une équipe de projet franco-allemande
➥  Fédérer une équipe de projet mixte ou plusieurs binômes franco-allemands


Logo jpb

LES EXPERTS-COACHS DU FRANCO-ALLEMAND : 40 ANS D’EXPÉRIENCE DE TERRAIN

  • Rapidité à identifier précisément les causes profondes des dysfonctionnements business-culturels,
  • Large palette de meilleures pratiques managériales (franco-allemandes)
  • Anticipation de la réaction allemande à des solutions managériales, selon le contexte et les personnalités

Ces questions de management d’équipe / conduite de projet franco-allemand vous parlent ? Y retrouvez-vous vos expériences ou celles de collègues ou collaborateurs ?

Partagez cette page qui peut les intéresser !

Prenez contact avec nous !
(0033) 1.39.16.95.17
jpb@jpb.net